Séverine Jacquinot-Dédier, PhD

Medical Writing and Translation

Dedicated to healthcare for over 20 years.

bt_bb_section_bottom_section_coverage_image

Clear, informative content for demanding medical, clinical and pharmaceutical communications.

Hello, I’m Séverine, a freelance medical writer and translator.

I help pharmaceutical labs, CROs, biotechs, healthcare professionals and medical communication agencies transform complex scientific data into informative content that meets regulatory requirements and builds trust.

I provide medical translation and writing for high-stakes documents: marketing authorisation dossiers, clinical trial documentation, training materials for healthcare professionals, scientific articles and patient education resources.

Since 2013, I have been blending scientific rigour, target audience adaptation and an in-depth understanding of your needs to create content that informs and cares, without losing sight of legal frameworks, deadlines or budgetary constraints.

https://scientific-wordshop.com/wp-content/uploads/2020/12/sjd-bg-2s.jpg

Services

Medical Translation

Regulatory documentation, medical communication and educational materials

Precise, coherent and compliant translations, carefully tailored to facilitate your access to the French-speaking healthcare market.
From English and German into French…
… and other language combinations

Medical Writing

Medical and scientific communication, regulatory documentation and educational materials

Clear, structured content that is adapted to your target audience—whether that’s healthcare professionals, patients or the general public—so your words are precise and effective.
French, German and English

An experienced partner for your medical content

20+ years in a field with no margin for error

Specialisation
Comprehensive knowledge of pharmaceutical and medical settings to meet the strictest requirements

Expertise
Built up over years of writing clear, precise content that is fit for purpose, understandable and useful

Continuing professional development
Regular training to ensure I’m up-to-date with the latest best practice

Solutions aligned with your needs

Every word in its rightful place
Meticulous attention to detail so you get texts that are ready for use

Compliance
Content aligned with your terminology, your reference materials and your regulatory context so you can meet the requirements of your sector

Precise understanding of your needs
Active listening to accurately translate your goals, your constraints and your context so your texts say what you mean

A personalised, efficient approach

Smooth collaboration
A single point-of-contact for efficient communication at every stage of your project

Productivity gains
Reliable deliverables from V1, because fewer rounds of feedback means your budget and your deadlines are respected

Long-term partnership
A professional, constructive relationship designed to last

bt_bb_section_top_section_coverage_image
bt_bb_section_bottom_section_coverage_image

What my clients say

Find out what my clients appreciate about working with me.

https://scientific-wordshop.com/wp-content/uploads/2020/02/Sigle2-bleu-fonce_transp_50.png

„Séverine hat in den vergangenen Jahren bereits viele Projekte für uns aus dem Deutschen und Englischen ins Französische übersetzt, und sowohl wir als auch unsere Kunden waren immer sehr zufrieden mit dem Ergebnis. Die Kommunikation klappt super und schnell, die Lieferungen waren immer pünktlich und die Übersetzungen sprachlich und fachlich einfach sehr gut. Und wenn Séverine Fragen oder Hinweise zu den Texten hatte, waren die Kunden dankbar, dass dadurch Unklarheiten beseitigt werden konnten. Gerne arbeiten wir auch weiterhin mit Séverine zusammen.“

Jana, PM, Agentur für Fachübersetzungen (DE)

“I have been working with Séverine since 2017 on a regular basis from English and German into French in many different medical projects, some of them very specialized. Séverine is definitely one of our preferred French vendors, her quality is top notch and she is always punctual. Working with her is a real pleasure!”

Virginia, Resource Manager, one of the top 5 LSP

„Frau Jacquinot-Dédier hat uns bei der Einführung eines hochethischen Medikaments in mehreren europäischen Märkten mit präzisen medizinischen Übersetzungen ins Französische unterstützt. Die gelieferten Texte waren fachlich überzeugend, sorgfältig ausgearbeitet und sofort weiterverwendbar. Besonders geschätzt haben wir die professionelle Herangehensweise, das klare und detaillierte Angebot, die hohe Termintreue sowie die schnelle und sehr freundliche Kommunikation. Das Ergebnis gibt uns die Sicherheit, medizinisch verifizierten Texten zu erhalten und ist ein echter Mehrwert für unser Projekt.”

Isabel, Account Management, kl,company ag (DE)

« Notre agence travaille depuis plus de 3 ans avec Mme Jacquinot-Dédier dans le cadre de projets de traduction liés au secteur médical et pharmaceutique.
Nous avons toujours été extrêmement satisfaits du travail fourni, tant sur la parfaite maîtrise de la terminologie scientifique que sur le respect des délais et des contraintes spécifiques à chaque projet. »

Philippe Bouquet de Jolinière, Directeur associé de l’agence Glim

Memberships

I am a member of several professional translation and medical writing associations committed to excellence and quality in language professions.

https://scientific-wordshop.com/wp-content/uploads/2025/01/Mitgliedslogo_kurz_en.png
https://scientific-wordshop.com/wp-content/uploads/2020/10/SFT-pastille-membre_p_sf-e1760712846352.png
https://scientific-wordshop.com/wp-content/uploads/2021/02/member-logo-2026-e1768573341416.png
https://scientific-wordshop.com/wp-content/uploads/2025/01/Mitgliedslogo_kurz_en.png
https://scientific-wordshop.com/wp-content/uploads/2020/10/SFT-pastille-membre_p_sf-e1760712846352.png
https://scientific-wordshop.com/wp-content/uploads/2021/02/member-logo-2026-e1768573341416.png

Typical projects

Want to see what my work looks like?

Balancing regulatory requirements, scientific precision and target audience needs is my daily routine. To find out how I approach different types of projects, have a look at the examples and case studies.

bt_bb_section_top_section_coverage_image
bt_bb_section_bottom_section_coverage_image

Let’s talk about your project

Do you have a question or a project in mind?

I handle all your requests with care and confidentiality.

The FAQ page gathers answers to the most frequently asked questions about my services.

 

Follow me on:


    captcha

    error: Content is protected !!