Dr. Séverine Jacquinot-Dédier

Pharmazeutische Übersetzerin

Deutsch & Englisch -> Französisch
bt_bb_section_bottom_section_coverage_image
https://scientific-wordshop.com/wp-content/uploads/2020/12/sjd-bg-2s.jpg

Werden Sie zu einer anerkannten Marke
in der französischsprachigen
medizinischen Branche

Ihre Marke in französischsprachigen Ländern zu etablieren fängt mit dem Aufbau eines zuverlässigen Rufs durch Inhalt in der Landessprache an.

Mit einer Promotion in den pharmazeutischen Wissenschaften und mehr als zehn Jahren Berufserfahrung in der biotechnologischen und pharmazeutischen Industrie werde ich Ihre Botschaft unter Verwendung der richtigen Terminologie und dem richtigen Register ins Französische konvertieren und dabei die Texttreue Ihrer Schriftstücke wahren.

Seit 2013 habe ich zahlreichen medizinischen Firmen geholfen, Ihre Expertise auf dem französischsprachigen Markt zu erweitern.

Sie können daher auf mich zählen, um die Qualität, den Stil und die Botschaft Ihrer Originalunterlagen zu bewahren und gleichzeitig diese französische Note beizumischen, die Ihre Zielgruppe wahrlich anspricht.

Französische medizinische Übersetzungen, die einen guten Eindruck hinterlassen

Hier ist eine Auswahl der Arten von Dokumenten, die ich übersetze:

Arzneimittelinformationen
Zusammenfassung der Merkmale des Arzneimittels
Studienberichte
Patienteninformation und Einwilligungserklärung
Anweisungen
Werbematerial
Informationsbroschüren für Patienten und Gesundheitsdienstleister
Webseiten
Geschäftsberichte
https://scientific-wordshop.com/wp-content/uploads/2020/12/sjd-01.jpg

Über mich

Für präzise und wirkungsvolle französische medizinische Übersetzungen kann ich Ihnen helfen.

In Frankreich geboren, in Süddeutschland zu Hause, habe ich mehr als 18 Jahre kombinierte Erfahrung in der Pharmazie und der Übersetzung.

Meine Mission ist es, Dokumente von höchster Qualität zu liefern, die sich so lesen als wären sie ursprünglich auf Französisch geschrieben worden, und Ihnen zu helfen, Ihre Marke auf dem französischsprachigen Markt auszubauen.

Ich übersetze viele Arten von Dokumenten für die medizinische und pharmazeutische Industrie. Ob höchst technischer Inhalt für medizinische Fachspezialisten oder einfacherer Inhalt für ein breiteres Publikum, für effiziente Übersetzungen vom Deutschen und Englischen ins Französische können Sie sich auf mich verlassen.

Mein Versprechen an Sie:

  • Übersetzungen von höchster Qualität
  • Einfache und direkte Kommunikation
  • Hilfe und Beratung, wann immer Sie sie benötigen
  • Einen formalen und doch freundlichen Service, von Anfang bis Ende
  • Strikte Vertraulichkeit
  • Fristgerechte Lieferung

Nachweise meiner Fähigkeiten:

  • 8-jährige Erfahrung in der Übersetzungsbranche
  • Promotion in den pharmazeutischen Wissenschaften
  • 10 Jahre Berufserfahrung in der biotechnologischen und pharmazeutischen Branche

Was meine Kunden sagen

„Séverine hat in den vergangenen Jahren bereits viele Projekte für uns aus dem Deutschen und Englischen ins Französische übersetzt, und sowohl wir als auch unsere Kunden waren immer sehr zufrieden mit dem Ergebnis. Die Kommunikation klappt super und schnell, die Lieferungen waren immer pünktlich und die Übersetzungen sprachlich und fachlich einfach sehr gut. Und wenn Séverine Fragen oder Hinweise zu den Texten hatte, waren die Kunden dankbar, dass dadurch Unklarheiten beseitigt werden konnten. Gerne arbeiten wir auch weiterhin mit Séverine zusammen.“

Jana, PM, Agentur für Fachübersetzungen (DE)

“I have been working with Séverine since 2017 on a regular basis from English and German into French in many different medical projects, some of them very specialized. Séverine is definitely one of our preferred French vendors, her quality is top notch and she is always punctual. Working with her is a real pleasure!”

Virginia, Resource Manager, one of the top 5 LSP

„Wir arbeiten mit Séverine bereits seit dem 16.05.2018 zusammen. Sie unterstützt uns regelmäßig mit Fachübersetzungen bei Projekten im Bereich Arzneimittelzulassung sowie klinischen Studien. In den vergangenen Jahren ist eine wundervolle und persönliche Bindung entstanden, welche wir sehr schätzen. Von der Qualität sind wir sehr überzeugt, da uns diese von den Behörden sowie durch interne Korrekturlesungen stetig bestätigt wird. Daher freuen wir uns weiterhin auf eine erfolgreiche und übersetzungsreiche Zukunft. Wir können Séverine vorbehaltslos empfehlen und sind überzeugt, dass ihre Übersetzungen für jeden Kunden eine Bereicherung sein werden.“

Sabrina, PM, Agentur für medizinische Fachübersetzungen (DE)

« Notre agence travaille depuis plus de 3 ans avec Mme Jacquinot-Dédier dans le cadre de projets de traduction liés au secteur médical et pharmaceutique.
Nous avons toujours été extrêmement satisfaits du travail fourni, tant sur la parfaite maîtrise de la terminologie scientifique que sur le respect des délais et des contraintes spécifiques à chaque projet. »

Philippe Bouquet de Jolinière, Directeur associé de l’agence Glim

bt_bb_section_top_section_coverage_image
bt_bb_section_bottom_section_coverage_image

Wie ich medizinische Übersetzungen von höchster Qualität garantiere

Mittelmäßige medizinische Übersetzungen könnten zu Missverständnissen führen und unter Umständen sogar lebensbedrohlich werden. Um das Schlimmste zu vermeiden, lassen Sie nur einen hochqualifizierten Übersetzer Ihre medizinische Übersetzung in Angriff nehmen. Ich werde dafür sorgen, dass alle Anweisungen klar, verständlich und fehlerfrei übersetzt werden, so dass Sie unbesorgt seien können.

  • Systematische Qualitätskontrollen der Dokumente vor der Lieferung
  • Benutzung von computerunterstützter Übersetzungssoftware, wie SDL Trados, um die Konsistenz und Kohärenz zu gewährleisten
  • Korrektorat oder Lektorat (oder beides!) – abhängig von unserer Vereinbarung
https://scientific-wordshop.com/wp-content/uploads/2020/12/sjd-bg-11-1.jpg

Mitgliedschaften

https://scientific-wordshop.com/wp-content/uploads/2020/10/2017_220x220_graugraugrau_Englisch-160x160.png
https://scientific-wordshop.com/wp-content/uploads/2020/10/SFT-pastille-membre_p_sf.png
https://scientific-wordshop.com/wp-content/uploads/2020/10/2017_220x220_graugraugrau_Englisch-160x160.png
https://scientific-wordshop.com/wp-content/uploads/2020/10/SFT-pastille-membre_p_sf.png

Letzte Projekte

  • Translation of updates of a drug leaflet (professional and patient information) for the Swiss market for a world leader in the pharmaceutical sector (300 words)
  • Translation of marketing material for medical devices for a worldwide healthcare product manufacturer (7900 words)
  • Translation of informed consent forms for a cohort study for a Swiss research institute (2500 words)
  • Revision of a complete drug leaflet (professional and patient information) for the Swiss market for a world leader in the pharmaceutical sector (7000 words)
  • Translation of a guidebook on headaches for a worldwide drug manufacturer (1000 words)
bt_bb_section_top_section_coverage_image
bt_bb_section_bottom_section_coverage_image

Ein Angebot anfordern
(oder mir eine Frage stellen!)

Wenn Sie mit mir arbeiten möchten, kontaktieren Sie mich bitte per Telefon oder per E-Mail. Wenn Sie Fragen über meine Dienstleistungen haben, können Sie auch dieses Kontaktformular ausfüllen – überprüfen Sie auch die FAQ-Seite, vielleicht ist die Antwort auf Ihre Frage schon aufgelistet.

Bleiben Sie auf dem Laufenden über meine Arbeit und folgen Sie mir auf:

    captcha

    error: Content is protected !!