Dr. Séverine Jacquinot-Dédier

Mitglied des
Deutschen Verbands der freien Übersetzer und Dolmetscher e.V. (DVÜD)
und der
Société française des traducteurs (SFT)

Ihr Partner für unübertroffene medizinische Übersetzungen
Aus dem Deutschen und Englischen ins Französische

bt_bb_section_bottom_section_coverage_image

Brauchen Sie eine freundliche und professionelle Übersetzerin medizinischer Texte?

Dann hat Ihre Suche ein glückliches Ende gefunden! Darf ich mich vorstellen? Séverine. Ich bin in Frankreich geboren und dort aufgewachsen.

Ich war schon früh begeistert von Naturwissenschaften, Sprachen und interkulturellen Herausforderungen.

Nach dem Schulabschluss entschied ich mich für ein Studium an einer Universität, die die einzelnen Fachvorlesungen in Deutsch, Englisch, sowie Französisch anbot und Studenten aus zahlreichen europäischen Partneruniversitäten eine internationale Ausbildung ermöglichte. Danach war es für mich ein logischer Schritt ins Ausland zu gehen und dort zu leben. Deshalb zog ich zunächst in die Schweiz, um an der ETH Zürich in Pharmazeutischer Chemie zu promovieren. Seit 2001 lebe ich nun in Süddeutschland.

Obwohl ich nie in Großbritannien oder den USA gelebt habe, so besuche ich doch des Öfteren meinen in den USA lebenden Teil der Familie. Auch beruflich ergaben sich zahlreiche Gelegenheiten, Großbritannien und die USA zu besuchen. Darüber hinaus bin ich in regelmäßigem Kontakt mit englischsprachigen Kollegen und Kunden.

Im Ausland zu studieren, zu leben oder zu arbeiten und den Kontakt mit den Menschen in anderen Ländern zu pflegen, ist nicht nur aufregend und bereichernd. Es ist auch der einzige Weg, ein Gefühl für die Sprache und Kultur zu entwickeln.

Als Übersetzerin vom Deutschen/Englischen ins Französische mit langjähriger Erfahrung im pharmazeutischen Bereich weiß ich genug über jedes Land und seine Verbraucher, um authentische, präzise Übersetzungen medizinischer Texte anzubieten.

https://scientific-wordshop.com/wp-content/uploads/2020/10/sjd-02.jpg

Warum ich?

Mit zehn Jahren Erfahrung in der Industrie und acht als Übersetzerin können Sie darauf vertrauen, dass ich Ihnen eine makellose Übersetzung medizinischer Texte ins Französische liefern kann, die Ihre Zielgruppe anspricht.

Ich biete Ihnen:

  • Übersetzungen von höchster Qualität
  • Hilfe und Beratung, wann auch immer Sie es brauchen
  • Strikte Vertraulichkeit
  • Jederzeit fristgerechte und professionelle Dienstleistungen
  • Mit mir den Geschäftspartner, mit dem Sie gerne zusammenarbeiten möchten… und mit dem Sie gerne Kaffee trinken würden!

Eine kurze Auflistung meiner bisherigen Tätigkeiten und Qualifikationen.

Wichtigste Tätigkeitsfelder

  • Prüfleiterin DMPK/Metabolismus, BSL Bioservice Scientific Laboratories GmbH, Planegg/München
  • Mitarbeiterin Pharmakokinetik, Bioproof AG, München
  • Gruppenleiterin ADME und Analytik, GPC Biotech AG, Martinsried/München

Ausbildung und Abschlüsse

  • Promotion in Pharmazeutischer Chemie (Dr. sc. nat.), ETH Zürich (CH)
  • Zertifikat “Clinical Research & Regulatory Affairs”, Deutsche Universität für Weiterbildung (DUW), Berlin (DE)
  • Studienabschluss “Ingénieur EHICS”, Ecole Européenne des Hautes Etudes des Industries Chimiques de Strasbourg, Strasbourg (F)
  • Zertifikat „Basic Pharmacokinetics“, Prof. M. Rowland

Software, die ich verwende

  • MS Office: Word, Excel, PowerPoint
  • SDL Trados Studio 2021 (Software-unterstütztes Übersetzungswerkzeug bzw. CAT tool)
bt_bb_section_top_section_coverage_image

Lassen Sie uns doch bei einem Kaffee darüber plaudern

… oder einem e-Kaffee!
Kontaktieren Sie mich doch per E-Mail oder rufen mich direkt an, so dass wir Ihr nächstes Projekt besprechen können. Ich freue mich schon auf die Zusammenarbeit mit Ihnen!

bt_bb_section_bottom_section_coverage_image
error: Content is protected !!