Traduction médicale

Des traductions fidèles et conformes aux exigences pour inspirer confiance et vous implanter durablement sur le marché francophone

De l’allemand et de l’anglais vers le français

bt_bb_section_bottom_section_coverage_image

Un partenaire au service de vos contenus médicaux depuis plus d’une décennie

Des contenus médicaux clairs, précis et prêts à soumission

  • Vous préparez le lancement d’un essai clinique ou votre produit entre en phase clé de mise sur le marché ?
  • Vous souhaitez informer les professionnels de santé des bénéfices de votre produit ou accompagner les patients dans la compréhension et la gestion de leur traitement ?
  • Vous cherchez à positionner un médicament sur le marché francophone ?

De vos notices à vos instructions, en passant par vos brochures, sites éducatifs et supports de formation, je vous accompagne dans la traduction de contenus médicaux exigeants, avec une attention constante portée à la clarté, à l’adéquation au lecteur et au respect des exigences réglementaires.

https://scientific-wordshop.com/wp-content/uploads/2020/12/sjd-bg-9-1.jpg
https://scientific-wordshop.com/wp-content/uploads/2026/04/Med-iPad-IRM.png

À qui s'adressent mes services ?

J’accompagne notamment :

  • les entreprises pharmaceutiques et de biotechnologie,
  • les CRO,
  • les agences de communication médicale,
  • les entreprises de rédaction médicale,
  • les associations de patients,
  • les éditeurs spécialisés dans le domaine de la santé.

À qui s'adressent mes services ?

J’accompagne notamment :

  • les entreprises pharmaceutiques et de biotechnologie,
  • les CRO,
  • les agences de communication médicale,
  • les entreprises de rédaction médicale,
  • les associations de patients,
  • les éditeurs spécialisés dans le domaine de la santé.
Séverine hat in den vergangenen Jahren bereits viele Projekte für uns aus dem Deutschen und Englischen ins Französische übersetzt, und sowohl wir als auch unsere Kunden waren immer sehr zufrieden mit dem Ergebnis. Die Kommunikation klappt super und schnell, die Lieferungen waren immer pünktlich und die Übersetzungen sprachlich und fachlich einfach sehr gut. Und wenn Séverine Fragen oder Hinweise zu den Texten hatte, waren die Kunden dankbar, dass dadurch Unklarheiten beseitigt werden konnten. Gerne arbeiten wir auch weiterhin mit Séverine zusammen.
https://scientific-wordshop.com/wp-content/uploads/2020/02/Sigle2-bleu-fonce_transp_50.png

Jana, PM, Agentur für Fachübersetzungen, Germany

Des traductions médicales rigoureuses, adaptées au lecteur et conformes à la réglementation

Je traduis une large variété de documents médicaux et pharmaceutiques, notamment :

Documentation clinique

Formulaires de consentement et d’assentiment éclairé, fiches d’information, questionnaires, protocoles, résumés d’étude, supports de formation, correspondances officielles, rapports…

Dossiers réglementaires pharmaceutiques

Modules du CTD, RCP, notices, étiquetage, documents de pharmacovigilance…

Santé et éducation

Supports de recrutement des patients, modules de e-learning pour professionnels de santé, sous-titres et scripts de vidéos éducatives, sites Internet, portails pour les patients, articles de vulgarisation…

Publications scientifiques et livres éducatifs

Communications scientifiques de revues spécialisées, supports pédagogiques, matériel de formation…

Études de cas

Chaque projet nécessite des solutions spécifiques. J’aborde chacun d’eux au cas par cas, en tenant compte de vos contraintes, de vos objectifs, des exigences réglementaires applicables et de la précision scientifique attendue.

bt_bb_section_top_section_coverage_image

Autres services

Terminologie et glossaires

Une terminologie cohérente et harmonisée est un levier essentiel de qualité de vos textes et contribue directement à l’image de votre entreprise.

Je crée et gère pour vous des glossaires spécialisés, couvrant votre terminologie interne et votre environnement réglementaire, afin de garantir la cohérence de vos contenus dans la durée.

 

Accompagnement stratégique

Forte de 20 ans d’expérience cumulée en recherche pharmaceutique et traduction médicale, je vous accompagne également dans la définition et l’optimisation de votre stratégie linguistique.

Nous définissons ensemble la meilleure manière d’adapter vos contenus au marché francophone, en fonction de vos objectifs et de vos publics.

Votre accès à un réseau expérimenté

Votre accès direct à un réseau de traducteurs et relecteurs expérimentés

Pour couvrir toutes vos langues, tous vos besoins et tous vos enjeux

Je fais partie du réseau MTEC, un réseau d’experts en traduction médicale qui offre une grande variété de services aux CRO et entreprises du secteur médical et pharmaceutique.

Grâce à cette force collective, vous bénéficiez d’une solution fiable, flexible et parfaitement adaptée à vos objectifs, même lorsque vos besoins dépassent le cadre habituel.

 

 

Medical Translation Experts for CROs

Comment fonctionne notre collaboration ?

Chaque projet de traduction est unique, mais s’articule généralement autour des étapes suivantes :

1

Cadrage

Vous me présentez votre projet : délais, audience, langues, format, glossaire existant, consignes spécifiques, etc. Un accord de confidentialité est signé avant l’échange des documents.

2

Devis

J’analyse les éléments fournis et vous envoie un devis détaillé incluant le coût du projet et le délai de livraison.

3

Lancement du projet

Après validation, nous vérifions ensemble que tout est clair avant de démarrer le projet.

4

Traduction

J’adapte ou traduis vos contenus avec rigueur, en respectant vos consignes, les standards du secteur et, le cas échéant, les exigences réglementaires applicables.

5

Révision et relecture

Les étapes de révision, de relecture et le contrôle qualité final sont intégrées au processus.

6

Livraison

Vous recevez vos documents prêts à l’emploi, accompagnés si nécessaire de recommandations complémentaires.

7

Bilan

Nous faisons le point sur le projet afin d’identifier les axes d’amélioration et préparer efficacement les collaborations futures.

[bold_timeline_item_button title= »Expand » style= » » shape= » » color= » » size= »inline » url= »# » el_class= »bold_timeline_group_button »]

Prêt(e) à démarrer ?

Si vous recherchez des traductions médicales qui parlent la même langue que vos lecteurs, tout en respectant les exigences de votre secteur, vous êtes au bon endroit.

bt_bb_section_top_section_coverage_image
bt_bb_section_bottom_section_coverage_image
error: Content is protected !!