
Fondé en 2013, Scientific Wordshop accompagne les entreprises du domaine de la santé dans la communication d’informations médicales et scientifiques claires, exactes et conformes aux exigences réglementaires.
Sous ce nom, je propose des services de traduction et, depuis 2025, de rédaction médicale. J’apporte à vos projets d’excellentes compétences linguistiques et une solide expérience dans le domaine pharmaceutique, enrichies par 20 ans d’expérience cumulée.
Au-delà de la prestation ponctuelle, je conçois notre collaboration comme un partenariat durable. Mon rôle : vous accompagner, vous conseiller et vous aider à faire les bons choix linguistiques, en fonction de vos objectifs, de vos contraintes et de vos publics.
Nous partageons le même objectif : faire progresser la santé au bénéfice des patients. Travaillons ensemble sur vos prochains projets réglementaires ou de communication médicale.

Ce que mes clients apprécient dans notre collaboration


Passionnée par les sciences, j’ai à cœur de mettre mes compétences au service du domaine de la santé.
Ce fil conducteur a guidé l’ensemble de mon parcours académique et professionnel, me menant tout d’abord à l’autre bout de la France, puis en Suisse et en Allemagne, où je vis et travaille depuis plus de vingt ans.
C’est à travers un projet de recherche de doctorat portant sur une nouvelle approche thérapeutique pour une maladie auto-immune que je me suis spécialisée dans le domaine pharmaceutique. J’ai ensuite consacré dix années à étudier les propriétés pharmacocinétiques in vitro de médicaments candidats en phases de recherche et préclinique dans l’industrie pharmaceutique, notamment en oncologie.
Parallèlement, mon intérêt précoce pour les langues et les cultures m’a naturellement conduite à allier sciences et compétences linguistiques.
Depuis 2013, j’exerce en tant que traductrice indépendante, et, depuis 2025, en tant que rédactrice indépendante, au service des acteurs de la santé souhaitant communiquer avec précision, clarté et justesse.
De nos jours, les pratiques, les normes et les outils évoluent rapidement dans les métiers linguistiques et médicaux. Je participe régulièrement à des formations, des webinaires et des séminaires afin de maintenir un haut niveau d’exigence et d’en faire bénéficier directement vos projets. (Liste non exhaustive.)
Vous recherchez une partenaire capable d’allier rigueur scientifique, clarté linguistique et compréhension fine de vos enjeux ?
Parlons de votre projet dès que possible
